![]() |
Vincent Oliphant |
No. 86 / Febrero 2016 |
Mini-antología de poesía afrikáans, segunda entrega: |
T.T. Cloete Gabeba Baderoon Stephan Bouwer Breyten Breytenbach Daniel Hugo Jennifer Joseph Antjie Krog |
Johann de Lange Marthé McLoud Hennie Meyer Vincent Oliphant Adam Small Daleen Struwig |
Vincent Oliphant Selección y traducciones de Jan de Jager 27 april 1994 uniteindelikvouek die verlede toe knypsyvlerketussenduimenvinger vas tothyveiligdeur ‘n gleuf in die geskiedenisglip enanderkant wonderbaarlik vry dieduif van vredesyblouvlerkesprei sodat my nuutgebore stem nawoordesmag om ‘n lied vir my land soos ‘n vlagaan die tong te laatsweef bo die geruislose val van skanse van die vel sodatekbryuit die vervreemding tree om in die oë van vergetenes en langverlorenes uiteindelik myself tekansien soosiemand wat eknooitgeken het nie omaanhulle die hand te gee entevoel hoe vleesenvleesontmoet wanteenlyn van bloed loop deur die eeue loopdeur die gansegeskiedenis loopdeurelkeuithoek van die land loopdeurmy en loopdeurjou van Genesis tot nou 27 de abril de 1994 de una vez por todas pliego el pasado le tomo las alitas entre índice y pulgar para deslizarlo por una ranura de la historia y por el otro lado asombrosamente libre la paloma de la paz abre sus alas azules y así mi voz recién nacida busca palabras un himno por mi país como una bandera que la lengua iza por encima de las empalizadas de la piel y así liberado de la alienación miraren los ojos de lo olvidado y lo perdido poder por fin verme a mí mismo como alguien a quien nunca conocí porque una línea de sangre atraviesa los siglos atraviesa la historia atraviesa los confines del país me atraviesa y te atraviesa, nos perfora desde el Génesis hasta ahora |
Mini-antología de poesía afrikáans, primera entrega, Periódico de Poesía núm. 84, noviembre 2015 |