No. 37 / Marzo 2011

 
 
 
portada-laotra-baja.jpgLa otra
Revista de poesía+Artes visuales+Otras letras
Año 2
Octubre-diciembre 2010
Por Ana Franco


Este número inicia con un texto de José Ángel Leyva en el que muestra su indignación por un país que vive “el drama de la negación del otro”, de aquel que no se reconoce. A pesar de ello, “La Otra existe porque el Otro está allí, en la conciencia.” De este modo, la revista se personaliza en el reconocimiento de lo múltiple.

El recorrido de Poetas en Babel pasa por autores de Lituania (en los poemas de Kornelijus Platelis), Ucrania (Ilya Kaminsky), Brasil (Maria Lúcia Dal Farra), Estados Unidos (Forrest Gander), Austria (Andreas Uterwerger), Filipinas (José García Villa), y Polonia (Krystyna Rodowska).

Un poeta llamado Lêdo Ivo (entrevista por Floriano Martins), da inicio a las secciones dedicadas a este autor nacido en Maceió, en 1924. La temática es regida por la pregunta inicial, que se basa en un comentario del propio Ivo sobre su abuela: “era una católica practicante; un catolicismo ortodoxo, jamás bahianizado”. De ahí parte Martins para indagar sobre el prejuicio de la interferencia católica en la literatura brasileña.

Juan Manuel Roca habla sobre la obra plástica de Margarita Isaza y Rodolfo Hinostroza sobre la cocina peruana; la galería fotográfica es una serie de desnudos, de Alejandro Zenker.

En Miscelánea encontramos  a Ocho poetas mexicanas nacidas en los decenios 1950-1960; que incluye poemas de Carmen Boullosa, Blanca Luz Pulido, Lucía Rivadeneira, Verónica Volkow, Malva Flores, María Baranda, Dana Gelinas y Rocío González.

La Otra cerró el año con el Premio al Arte Editorial 2010, de la CANIEM, y lo inició con un número dedicado a Francisco Hernández. No es poca cosa, ¿verdad? ¡Felicidades a José Ángel y todos sus colaboradores!



portada-revistapd.jpgPD. (Posdata)
Polonia bajo Palabra
Año 9, núm. 1
Enero 2011
por Ana Franco


Luego de nueve años de existencia, Posdata extiende su gratuidad y se ha comprometido a que la localicemos en muchos puntos de distribución; muy pronto podremos ir por nuestro volumen a las principales librerías de la Ciudad de México (antes se conseguía únicamente en el norte del país). Es de celebrarse porque la calidad con que se selecciona, diseña y edita, es impecable. Todo ello gracias a que quienes la hacen, están interesados en alcanzar esa reunión aparentemente imposible entre la alta cultura y el mercado; es decir, los editores de Posdata no se niegan la posibilidad de encontrar en un mismo espacio, virtual o de papel, a los que venden autos de lujo con los que escriben poemas de valor universal; en esta situación ideal, los que venden autos de lujo financian a lo lectores de poemas de valor universal, y se nos entrega una extraordinaria selección literaria, ¡gratis!

Para demostrarlo, entregan este número dedicado a la poesía polaca, una de las más importantes de los últimos tiempos.

Durante la presentación del número en La Casa del Poeta Ramón López Velarde, el pasado 2 de marzo, Iván Trejo (Editor) y Xavier Farré (uno de los traductores) nos llevaron por un recorrido de dicha producción contemporánea. Hablaron de la participación individual de los autores incluidos, y la manera en que éstos han modificado la creación en su país y en Europa; y de la situación histórico-contextual de la poesía como un hecho social, que en Polonia, fundamenta y construye el ser y la ideología. A ello se debe que “si se hiciera una muestra realmente incluyente de las voces y estéticas poéticas que vale la pena traducir, los incluidos no podrían ser menos de 60”. La poesía en Polonia es pues, un hecho cotidiano, en el que los ciudadanos encuentran la descripción de su propio sentido, no sólo en términos ontológicos sino políticos, anímicos, etc.

Posdata reúne a 25 poetas vivos, nacidos entre 1921 y 1970. Trayectoria de un crudo siglo XX, que se refleja en estos versos.

 
{moscomment}