...................................................................

resena-poesia-es-jeroglifico.jpg Poesía es jeroglífico
Kyra Galván
Editorial Fósforo
México, 2012

Por Eva Castañeda Barrera
.....................................................................

No. 61 / Agosto 2013



Pensaba en cómo y desde dónde iniciar este texto. Entonces releí la entrevista que hace dos años le hice a Kyra para el Periódico de Poesía de la UNAM. Me encontré con dos preguntas que bien me servirían como punto de partida. La primera planteaba la relación entre historia y poesía en su obra poética, pues es inevitable no encontrarse con referencias históricas, ya sea para criticarlas, desmitificarlas o subvertirlas. Como ejemplo, los libros: Netzahualcoyotl recorre las islas, Speculum Caelestis, Los indecibles pecados de Sor Juana (novela) y todos los poemas en los que directa o indirectamente está presente una reflexión de orden histórico. Por ejemplo, el multiantologado poema, Contradicciones ideológicos al lavar un plato. o en el poema Lecciones de historia (por citar dos), en ambos, Kyra Galván hace una crítica al  papel que históricamente ha desarrollado la mujer:

¡Que vengan los hilos, las planchas!
Los jabones, afeites y cepillos
El almidón sobre todo, y el aceite!
Ajústenlo todo nuevo!
¡Que nada rechine!
Necesito levantarme mañana para ser mujer.
Olvidarme que en las noches
La historia nos aplasta

La respuesta que dio Kyra a mi pregunta sobre la dupla poesía-historia, fue que: "a través de la historia, hacía una reflexión". Entonces, y sin más rodeos, parto de esta respuesta para hablar del libro, Poesía es Jeroglífico. El título alude a un término que inevitablemente posee una carga histórica, de inicio, nos remite en primera instancia a la cultura egipcia o simplemente, a un momento de la historia en el que los hombres se comunicaron a partir de este sistema. Pero Kyra va más allá, brevemente en la contraportada nos explica de una bella manera, que:

A estos signos (jeroglíficos) se le denominaban literalmente “palabras divinas” porque además de comunicar ideas tenían el poder descomunal de preservar la vida en el más allá, proteger contra el mal, causar sufrimiento o ayudar al sol a remontar los peligros de la oscuridad y renacer cada mañana. Jeroglífico como magia pura encapsulada en un cartucho.

Por tanto, jeroglífico y poesía son de algún modo sinónimos, en tanto, a partir de la palabra, resignifican, desautomatizan y dan sentido. Poesía es jeroglífico, es sin duda un título eficaz y una afirmación contundente a la pregunta ¿qué es poesía? Kyra la responde sin mayores complicaciones, libre de una retórica grandilocuente o salidas falsas: Poesía es jeroglífico.

Ahora bien, ¿qué nos encontraremos después del título? Aquí es dónde traigo a cuento la segunda pregunta que encontré en la entrevista y que anuncié al inicio del texto. ¿En qué línea ubicas tu poesía? Vicente Quirarte señala que la poesía de Kyra se inscribe en la coloquialidad. Kyra me contestó que:

Yo no me ubico, por ejemplo, mi primer libro Alabanza escribo lo clasificaría como poesía urbana, el segundo como poesía amorosa, y el tercero como una poesía del exilio porque así la llamó Angelina Muñiz Huberman. No creo que yo la pueda clasificar en una sola línea.

Creo que es verdad, parcialmente, si bien cada libro posee un tono y una identidad definida, también es cierto que hay un estilo que caracteriza al poeta. (Sin ánimo de clasificar a Poesía es Jeroglífico, pero sí con el ánimo de desmenuzarlo y aprehenderlo) a medida que avanzo en la lectura, hay algo que llama  mi atención y es la atmósfera que cada poema y más tarde, que todos los poemas crean. Hay un ambiente poderoso en el libro que reproduce a manera de espejo, una época y un momento histórico. Esto se logra por la pulcritud de las imágenes y la sencillez de las metáforas, rasgo que ha caracterizado la poesía de Kyra. Como ejemplo cito el poema Perfume milenario:

Sobre el Nilo, cada amanecer,
los lotos acuáticos
despliegan sus pétalos
como garzas perezosas
dispersando su fragancia
como vaporosa gasas de lino
sobre la tierra de Egipto.

La voz lírica describe a las tierras de Egipto, lo hace a partir de adjetivos y comparaciones precisas; la brevedad del poema exige que cada palabra ocupe el lugar exacto. Entre otras cosas, así se construye un buen poema. Otro aspecto que quiero destacar es que la voz lírica es una voz femenina, característica también definitoria en la poesía de Kyra. Sólo que, en este poemario, la voz femenina se sitúa en un horizonte histórico alejado temporalmente del nuestro, aunque en estricto sentido, la temporalidad no importa, pues muy bien, el lector puede reconocerse en cualquier poema. Cabe entonces hablar de la universalidad de la poesía, es decir, la capacidad de afectar al lector de cualquier época y de cualquier lugar. En este sentido, los referentes asociados con la cultura egipcia, pueden ser desconocidos por el lector, pero eso también es irrelevante. Importa, como dije, la universalidad. Dicho de otra forma, "el tono crea una estructura y una atmósfera capaces de comunicarle al lector la época en la que el libro se sitúa, pero que al mismo tiempo el lector se identifique en el aquí y en el ahora". En suma, no le resulte ajeno o incomprensible, es una poesía que tiene sentido porque hay una despersonalización temática. Es decir, "no soy yo el sujeto de los poemas, sino los tiempos y el carácter tan bien definido de la voz poética que recorre" en Poesía es jeroglífico.


Leer poema...