Xi Chuan (西川

Tigres de papel
Por Miguel Ángel Petrecca
 
 
tigres-xi-chuan.jpgXi Chuan es el nombre de pluma de Liu Jun, poeta, traductor y ensayista nacido en la provincia de Jiangsu en 1963, y una de las figuras más sobresalientes y originales de la poesía china contemporánea. Generalmente ubicado en el grupo de los llamados “poetas intelectuales” (en oposición a los “poetas coloquiales”), Xi Chuan viene trabajando desde hace más de dos décadas en una poesía cuyas características principales son la combinación de una imaginería alucinada con un lenguaje donde la precisión está al servicio del absurdo y la ironía. Desde comienzos de los 90, sobre todo a partir del suicidio de Haizi, ícono de la poesía de los 80 y uno de sus mejores amigos, la poesía de Xi Chuan comienza a volverse cada vez más oscura y el verso deja lugar a la prosa...

No. 64 / Noviembre 2013


Xi Chuan (西川)


Tigres de papel
Por Miguel Ángel Petrecca
 

tigres-xi-chuan.jpgXi Chuan es el nombre de pluma de Liu Jun, poeta, traductor y ensayista nacido en la provincia de Jiangsu en 1963, y una de las figuras más sobresalientes y originales de la poesía china contemporánea. Generalmente ubicado en el grupo de los llamados “poetas intelectuales” (en oposición a los “poetas coloquiales”), Xi Chuan viene trabajando desde hace más de dos décadas en una poesía cuyas características principales son la combinación de una imaginería alucinada con un lenguaje donde la precisión está al servicio del absurdo y la ironía. Desde comienzos de los 90, sobre todo a partir del suicidio de Haizi, ícono de la poesía de los 80 y uno de sus mejores amigos, la poesía de Xi Chuan comienza a volverse cada vez más oscura y el verso deja lugar a la prosa: los poemas son con frecuencia una sucesión de párrafos ligados tenuemente entre sí, insinuando una forma que parece inscribirse menos en la tradición de la poesía que en la de textos de la tradición filosófica como el Zhuangzi.  Ha publicado seis libros de poemas y dos libros de ensayos, además de una antología de su obra y un drama en verso y traducciones de Ezra Pound, Jorge Luis Borges, Czesław Milosz y Gary Snyder. Sus libros han recibido varios premios nacionales e internacionales y han sido traducidos a varios idiomas. En 2012, la editorial New Directions publicó una antología de su poesía. Actualmente vive en Pekín y enseña literatura china en el Instituto Central de Bellas Artes de esa ciudad.

 

 


Murciélagos al atardecer

En los cuadros de Goya traen pesadillas
al artista. Volando hacia arriba, hacia abajo,
a derecha y a izquierda, murmuran
furtivamente sin llegar a despertarlo

Una felicidad indecible aparece en sus caras
casi humanas. Estas criaturas que parecen
pájaros pero que no lo son, completamente negros
se funden con la oscuridad, como semillas que nunca florecerán
Como demonios sin esperanza de redención
ciegos y crueles, llevados por su voluntad,
cuelgan a veces boca abajo de las ramas
igual que hojas secas, excitando nuestra lástima

En algunas historias
se concentran en húmedas grutas;
cuando el sol cae tras la montaña es su momento
para salir de caza, parir, luego desaparecen

Pueden obligar a un sonámbulo a unírseles,
arrebatarle la antorcha de su mano y apagarla;
pueden alcanzar a un lobo acechante
y hacerlo caer mudo por un precipicio

A la noche, si un niño no puede dormir
es sin duda porque un murciélago
sorteando los ojos hinchados del guardia
llegó hasta él para hablarle del destino

Uno, dos o tres murciélagos,
no tiene riqueza ni patria, ¿cómo puede ser
que traigan felicidad?  La luna creciente y menguante
gastó sus plumas. Son feos, sin nombre.

Su corazón de piedra nunca pudo conmoverme
hasta que un verano hacia el atardecer
al pasar por mi vieja casa vi muchos chicos jugando
y sobre sus cabezas aún más murciélagos

El atardecer arrojaba sombras sobre la calle
y doraba el cuerpo de los murciélagos
Revoloteaban sobre las puertas descascaradas
pero nada tenían para decir sobre el destino

Entre las cosas antiguas un murciélago
es de aquellas que generan una especie de nostalgia.
Su actitud indolente hizo que me detuviera un largo tiempo
en ese barrio, en la calle donde crecí.




Diario de viaje (selección)


1. Mariposas estrelladas contra el parabrisas


Subo con el auto a la autopista y comienzo ahí mismo una matanza de mariposas; o tal vez, las mariposas me ven subir a la autopista y deciden lanzarse en un vuelo kamikaze. Se estrellan contra el vidrio del parabrisas. Se estrellan, en forma persistente, contra el vidrio del parabrisas. Una tras otra mueren, se convierten en unas gotas, unas rayas amarillas que el limpia parabrisas no puede despegar. Lo único que puedo hacer es detenerme, en parte en señal de duelo, en parte para postergar el momento en que tendré que pagar mi deuda. Pero en ese momento viene un policía, examina mi licencia y me hace una multa; me ordena que vuelva al camino de inmediato: no está permitido detenerse en una autopista. En seguida, un número aún mayor de mariposas comienza a estrellarse contra el parabrisas.




4. El Luo Yihe de un pequeño ciudad

Un pequeña ciudad: tres avenidas, una plaza, cinco mil árboles, un amigo. El amigo me invita a comer, en el Restaurante “El héroe de Yan Zhao”. Invita a seis comensales, entre los cuales hay uno que me deja pasmado: ¿no es Luo Yihe? Pero Yi He murió hace ya quince años. El aspecto y la actitud de este hombre son extremadamente similares, aunque es más alto y ha leído menos que Yihe. Nos damos la mano; es un hombre cálido y tímido. Yihe no sabía de la existencia de este otro Yihe; y luego de su muerte, este otro Yihe siguió viviendo en silencio. Nunca le conté la anécdota a nadie, ni siquiera a la viuda de Yihe. Guardé este secreto hasta hoy, no sé bien por qué motivo.




7. Esta ciudad me evade

Esta ciudad me evade. Me dio una lluvia torrencial, impidiéndome pasear por sus calles. Los museos de los que oí, debido a  la falta de mano de obra se encuentran cerrados. En los negocios las personas hablan palabras que no entiendo, y solamente venden un tipo de alcohol, el tipo que no puedo tomar. Hambriento, encontré finalmente un restorán, pero estaba cerrado. Me quejo a los gritos, pero no hay nadie que me haga caso. Golpeé una puerta, la puerta se abrió, pero adentro no había nadie. Me apoyé contra un árbol, y de inmediato cayeron las hojas del árbol. En esta ciudad no tengo ni un conocido. Haber venido a esta ciudad es lo mismo que no haber venido nunca.




8. Un descubrimiento

Levantás la valija y salís, tomás un avión, tomás un tren o un auto. Llegás al lugar al que planeabas llegar o a un lugar al que no planeabas llegar, te lavás la cara o te bañás, luego salís del hotel. Querés echar un vistazo a este lugar desconocido- una ciudad desconocida o un pueblo desconocido, pero descubrís que no tenés manera de llegar muy lejos. Atravesás mil montañas, sólo para poder ver, por detrás de esas mil montañas, un puñado de calles, un puñado de caras, y tal vez un par de montañas. Llegás al lugar que planeabas llegar o a un lugar al que no planeabas llegar. Pero, de hecho, no tenés manera de llegar muy lejos. Esta frase parece como una maldición, pero no es para nada a propósito.




10. Alucinación

La noche y la llovizna me hacen perder el camino. En una calle sobre la que hay estacionada una aplanadora, pero sin obreros a la vista, un gordo me persigue. Apuro el paso y el hombre empieza a amenazarme y a insultarme. No me preocupa el poco dinero que tengo en el bolsillo, me inquieta la idea de que en esta ciudad sólo estamos él y yo. Inquietud, nervios, me siento indefenso durante un rato, y luego de repente me convierto en tres personas. Los tres nos detenemos y nos damos vuelta: el gordo, que ya se había abalanzado hacia donde estaba yo, se queda estupefacto. Se da vuelta y empieza a correr, nosotros empezamos a correr detrás de él. Mientras corremos sentimos el placer de nuestra superioridad numérica. Hasta que, en un momento, caemos juntos en un desagüe y me doy cuenta de que he perdido de vista a los dos que me acompañaban.




17. Hay personas

Hay personas que viven toda su vida en Shanghai, personas que viven toda su vida en Roma, personas que viven toda su vida en un oasis en un desierto, o que viven toda su vida al pie de una montaña nevada- Nunca los viste a ellos. Hay personas que parten de Shanghai y mueren al pie de una montaña nevada; hay personas que parten de un oasis en un desierto y casi mueren en Roma, pero a último momento vuelven al oasis- Nunca los viste ellos. Escribís estas palabras, y las personas que no leyeron estas palabras sin embargo siguen viviendo toda su vida en alguna parte; los que las leen quizás digan: este hombre sólo dice tonterías. Esperá un momento: ¿no nos vimos en alguna parte? Pienso y pienso pero no, creo que nunca te he visto. Vivimos toda una vida, cada uno por su lado, tal vez dentro de la misma ciudad, tal vez incluso la misma calle.

 

 

 


夕光中的蝙蝠

 

在戈雅的绘画里,它们给艺术家

带来了噩梦。它们上下翻飞

忽左忽右;它们窃窃私语

却从不把艺术家叫醒

 

说不出的快乐浮现在它们那

人类的面孔上。这些似鸟

而不是鸟的生物,浑身漆黑

与黑暗结合,似永不开花的种籽

 

似无望解脱的精灵

盲目,凶残,被意志引导

有时又倒挂在枝丫上

似片片枯叶,令人哀悯

 

而在其他故事里,它们在

潮湿的岩穴里栖身

太阳落山是它们出行的时刻

觅食,生育,然后无影无踪

 

它们会强拉一个梦游人入伙

它们会夺下他手中的火把将它熄灭

它们也会赶走一只入侵的狼

让它跌落山谷,无话可说

 

在夜晚,如果有孩子迟迟不睡

那定是由于一只编幅

躲过了守夜人酸疼的眼睛

来到附近,向他讲述命运

 

一只,两只,三只编幅

没有财产,没有家园,怎能给人

带来福祉?月亮的盈亏褪尽了它们的

羽毛;它们是丑陋的,也是无名的

 

它们的铁石心肠从未使我动心

直到有一个夏季黄昏

我路过旧居时看到一群玩耍的孩子

看到更多的蝙蝠在他们头顶翻飞

 

夕光在胡同里布下了阴影

也为那些蝙蝠镀上了金衣

它们翻飞在那油漆剥落的街门外

对于命运却沉默不语

 

在古老的事物中,一只蝙蝠

正是一种怀念。它们闲暇的姿态

挽留了我,使我久久停留

在那片城区,在我长大的胡同里

1991.2




出行日记


1.撞死在挡风玻璃上的蝴蝶


把车子开上高速公路,就是开始了一场对蝴蝶的屠杀;或者蝴蝶看到我高速驶来,就决定发动一场自杀飞行。它们撞死在挡风玻璃上。它们偏偏撞死在我的挡风玻璃上。一只只死去,变成水滴,变成雨刷刮不去的黄色斑迹。我只好停车,一半为了哀悼,一半为了拖延欠债还钱的时刻。但立刻来了警察,查验我的证件,向我开出罚单,命令我立刻上路,不得在高速公路上停车。立刻便有更多的蝴蝶撞死在我的挡风玻璃上。




4.小镇上的骆一禾

小镇:三条大街、一座广场、五千棵树、一个朋友。朋友请我吃饭,在燕赵豪杰饭庄。朋友带来六个人,其中一人让我吃惊:这是骆一禾吗?但一禾已逝去十五年!此人模样、神态酷似一禾;但个头比一禾高,书读得比一禾少。我们握手;他亲切又腼腆。一禾不知道另有一个骆一禾;一禾去世以后这另一个骆一禾依然默默地活着。此事我从未向人提起,包括一禾的遗孀。我守着这个“秘密”直到今天,说不清为什么。




7.这座城市避开了我

这座城市避开了我。它给我大雨,使我不能在街头闲逛。我听说过的博物馆,因人手不够而闭馆。商店里,人们说着我听不懂的话。商店里只卖一种酒,是我不能喝的那一种。我饥肠辘辘找到的,是关了门的餐厅。我大声抱怨,但没人在乎。我敲沿街的门,门开了,但屋里却没有人。我靠到一棵树上,树叶便落了下来。在这座城市里我没有一个熟人。哎,我到了这座城市,等于没有到过。




8.一个发现

你提箱子出门,乘飞机乘火车乘汽车。你抵达你计划要抵达或没计划要抵达的地方,洗把脸或洗个澡,然后走出旅店。你想看一看这陌生的地方——陌生的城市或者陌生的乡村,你会发现,其实你无法走出很远。你跨越千山,只是为了见识千山之外的一条或几条街道、一张或几张面孔、一座或几座山头。你抵达你计划要抵达或没计划要抵达的地方,然后走出旅店。但其实你真地无法走出很远。这话说出来像一个诅咒,但我不是故意的。




10.变幻

黑夜和小雨使我迷路。在一段停着压路机却无人施工的路面上,一个胖子跟上了我。我加快脚步。他开始威胁和谩骂。我并不焦虑我兜里不多的钱,我焦虑这城市里只有他和我。焦虑,焦急,我一阵虚弱,忽然我就变成了三个人。我们三人停步转身,已经冲到眼前的胖子完全傻眼。他回身就跑,我们拔脚就追。我们边跑边体验人多势众的感觉真好。直到我们一起掉下一道水沟,直到我找不到我那同伴二人°




17.有人

有人在上海活一辈子,有人在罗马活一辈子,有人在沙漠的绿洲里活一辈子,有人在雪山脚下活一辈子——你从未见过他们。有人从上海出发,死在雪山脚下;有人从绿洲出发,几乎死在罗马,却最终回到绿洲——你从未见过他们。我写下这些字句,没读过这些字句的人也活一辈子;读到这些字句的人也许会说,这人说的全是废话。且慢,我见过你吗?我想来想去没见过你。我们各活一辈子,也许在同一座城市,同一个小区。

 

2004,2005,2007.