traducciones-scotto.jpg

Fabio Scotto

No. 77 / Marzo 2015



Fabio Scotto
(Traducción de Sharbel Pimentel)


El Miedo (fragmento)

                                                             a Mercedes Segovia

 

PLAZA MAYOR

Beviamo un’horchata
seduti al “Negresco”
mentre bambini giocano
sul Palco della musica
Nulla
se non questo ricamo
che fa nell’aria
il tuo ventaglio
alla notte che viene

Non sono più parole
forse è dell’eco
d’un sogno che prosegue
oltre te
oltre me
nel dire delle dita
in questa fresca ferita
che l’ombra non chiude
che il vento dissigilla

Poi d’improvviso planano
sulle guglie della Cattedrale
cicogne equilibriste
tra arabeschi di petra

Guardi lontano
tra te e la tua mano
il blu versato in cielo
dagli occhi lacrimosi
fa la notte piu clara
più muto il cuore

E pulsa dalla gola
un sangue che non giunge
Persa la voce
persa ogni memoria
Tempo ignoto
Sospeso tra Segovia e La Granja
Tutto ho di te
Tutto mi manca

 

SAN ESTEBAN

Strana notte senza buio
dove ogni viso-perla fa collana
Plaza de San Esteban
La torre erta
sostiene la luna piena
La folla è seduta
Dvorak in mi minore
fino al “fuoco”
Beethoven in la maggiore
“poco sostenuto”
La Filarmonica di Dresda
affetta l’aria con l’archetto
Dal ventre sale
il male naturale
che non figlia
Batti il ritmo con i polpastrelli
sulla mia mano trattenuta
come il respiro
aspide sul collo
Mai così bella
(e non lo sai)
nel vestitino azzurro corto
di lino
nei sandali bianchi
Un volo d’uccelli
tra i capelli
Volersi bene
Timorosi
Stanchi

 

RIOFRÍO

Guido piano
nel bosque de Riofrío
all’afa meridiana
Dallo stereo Simon & Garfunkel
limpidi come anni prima
in The Sound of Silence

Non parliamo
solo muoviamo gli ochhi
sotto lenti scure
ciascuno dal finestrino più vicino
come in Professione Reporter

Nessuno
Solo pianura
fino all’orizzonte
M’indichi cerbiatti
liberi alla macchia
Rallento
uno attraversa la strada,
bello d’imprudenza
Scompare nella penombra d’un cespuglio

Al Palacio scendiamo
Tutto chiuso
Costeggiare i muri
Lucertole pigre bevono l’arsura
Ti fa male un piede
La spina invisibile ha trafitto l’alluce
Seduti cercare invano il male sottopelle
Sono dolce
Mi vuoi ribelle

 

 

El Miedo (fragmento)

 

                                                       a Mercedes Segovia

 

PLAZA MAYOR

Tomamos una horchata
sentados en el “Negresco”
mientras niños juegan
en el Palco de la música
Nada
más que este bordado
que hace en el aire
tu abanico
en la noche que llega

No son ya palabras
quizás es el eco
de un sueño que sigue
más allá de ti
más allá de mi
en el decir de los dedos
en esta fresca herida
que la sombra no cierra
que el viento quebranta
Luego súbitamente planean
sobre las agujas de la Catedral
cigüeñas equilibristas
entre arabescos de piedra

Miras a lo lejos
entre ti y tu mano
el azul que derraman en el cielo
los ojos llorosos
hace la noche más clara
más mudo el corazón

Y pulsa desde la garganta
una sangre que no llega
Perdida la voz
perdida toda memoria
Tiempo ignoto
suspendido entre Segovia y La Granja
Todo tengo de ti
Todo me falta

 

SAN ESTEBAN

Extraña noche sin oscuridad
donde cada rostro-perla se hace collar
Plaza de San Esteban
La torre erecta
sostiene la luna llena
La muchedumbre se sentó
Dvorak en mi menor
hasta el  “fuoco”
Beethoven en la mayor
“poco sostenuto”
La Filarmónica de Dresde
rebana el aire con el arco
Del vientre sube
el dolor natural
que no pare
Marcas el ritmo con las yemas
sobre mi mano sujeta
como el respiro
áspid sobre el cuello
Nunca tan bella
(y no lo sabes)
con el vestidito azul corto
de lino
en sandalias blancas
Un vuelo de pájaros
entre el cabello
Quererse
Timoratos
Cansados

 

RIOFRíO

Manejo despacio
en el bosque de Riofrío
en el bochorno meridiano
Del estéreo Simon & Garfunkel
límpidos como años atrás
en The Sound of Silence

No hablamos
sólo movemos los ojos
bajo lentes oscuros
cada uno desde su ventanilla
como en Professione: Reporter

Nadie
sólo llanura
hasta el horizonte
Me señalas cervatillos
libres en la maleza
Desacelero
uno atraviesa el camino,
bello en su imprudencia
Desaparece en la penumbra de un arbusto

En el Palacio bajamos
Todo cerrado
Bordear los muros
Lagartijas perezosas beben el bochorno
Te duele un pie
La espina invisible perforó el dedo
Sentados buscar en vano el dolor bajo la piel
Soy tierno
Me quieres rebelde.

 
Leer reseña de La vida incesante y otros poemas/ The Continuous Life and Other Poems escrita por Diego Alcázar