El dolor del Matrimonio
Denise Levertov
El dolor del matrimonio:
muslo y lengua, querido,
cargan con todo su peso,
palpita en los dientes
Buscamos la comunión
y nos apartamos, querido,
uno y uno
Es el leviatán y nosotros
en su vientre
buscamos placer, un placer
desconocido fuera de él
dos más dos en su arca
en plano dolor
Eros/Poema
Lenore Kandel
¡Alabado sea el joven Eros que folla con todas las chicas!
solo los dioses aman con tanta generosidad
compartiendo su beatitud con todos
¡Alabado sea Eros! Aquel que ama tan solo la belleza
y la encuentra por doquier
Eros os he conocido a ti y a tus diosas pasajeras
envueltos en un halo de amorlujuria tan real como una flor
que florece solo un día y luego se pierde con el viento
He visto cómo tus ojos centelleaban de placer
al alabar la belleza de la dulce Psique con tu lengua enamorada
y brillar luego de nuevo con la misma profunda dicha
mientras otras mujeres yacían entre tus manos
¡Alabado sea Eros! Aquel que es incapaz de acumular amor
y lo ofrece como agua a través de un tamiz dorado
compartiendo su propia gracia lasciva
con todos aquellos que le permitieron la entrada
infieles como flores, veleidosos como la mariposa llevada por el viento
¡Alabado sea Eros, hijo de los dioses!
Aquel que ama tan solo la belleza y la encuentra
por doquier
[Muerte, ya llego…]
Elise Cowen
Muerte, ya llego
espérame.
Sé que estarás
en la estación de metro
cargado de botas de agua, chubasquero, paraguas, babushka
y una respuesta sencilla
para cada significado.
Institución incorruptible,
Atenta aguafiestas de huellas dactilares
Escucha su afirmación:
“Hay una salida entre las coles blancas”.
Menstruación, septiembre 1964
Diane Di Prima
¿Cómo perdonarte esta sangre
que no había de fluir de nuevo, sino fijarse feliz en mi vientre
para crecer y hacerse hijo?
Cuando me vuelvo hacia ti de noche, suspiras, y te giras
Cuando me vuelvo hacia ti por la tarde, en la cama,
Donde lees tumbado, me rechazas, diciendo solo
Hace calor, tengo sueño.
Convocas piquetes, hablas de violencia, provocas la sangre
Pero solo de mí, sangre hambrienta y sin sembrar
Que debía haber sido otra cosa.
Sin título
Hettie Jones
Amor mío
sacarás por favor
la basura, las espinas
que los gatos
rechazaron
los niños duermen
no los oigo respirar
¿Serás mi amigo?
Protégeme del mal
los peces muertos
llévatelos
por favor
Esperando
Joanne Kyger
Por favor que vuelva esta noche sobrevolando las lilas
que vuelva y descanse esta noche por lo menos, quiero ver
el coche ovalado a salvo en el porche, panales
y la luna sobre nuestras cabezas
Segundo día
ruth weiss
hay que desecharlo todo
apuntes —— números
todas las referencias
incluso la adoración de la nada
espejo —— memoria
todas las bisagras
las puertas giratorias hacia lo posible
incluso el calor —— frío
las espaldas desconocidas
incluso el frío —— calor
la frente conocida
incluso el mal más dulce
existe un punto
donde el rescate último
del amor es posible
existe ese punto duradero
que el alto amor llama
una sombra de gato
sobre la pared
¿y es un o el?
¿o es singularmente plural?
¿quién eres tú para decir
cómo colocar la s
acaso?
¡NO EXISTE EL MAL
SOLO LA INQUIETUD!
a veces
alguien
bastante rubio
y negro
denuncia como el humo
habla desconociendo
las palabras
denuncia
la rueda de las palabras
abandonada a la suerte de la ciudad
ella jugará
porque ley
sin causa
sin justicia
sin siquiera un cómo
pero saber
no es nunca cosechar
amar es un sí
es un tipo —
no es afable
es rastrero
y alguien se zambullirá
sin año
la chica que no bebe
la chica que no piensa
es la chica que
antaño
es antaño fue
¡sí!
¿quién eres tú para decir
un o el?
[Con amor en los bolsillos…]
Janine Pommy Vega
con amor en los bolsillos
estoy de camino
a casa / un tren
después de esto Cómo
nadie lo sabe
—pero llegaré
tu ojo, quién te ha visto
amor, con los bolsillos
llenos, ¿ya estás en casa?
iluminado, el amor se prende
el tren tambalea
un raga infinito canta su melodía
de camino a parís, 1/’65
El cuarto interior
Mary Norbert Körte
este cuarto dentro de mí exige luz
una fluctuación con flores que obtengo de ti
prismas de tiros y velas que perforan las paredes
construido de mis manos alejadas del miedo que ahora tú
ofreces a la tierra rico y rápido a mis puertas
apartas bruscamente las viñas crecidas que cuelgan
sobre mi casa cuidadosa desde cuyo lugar razonable
cantaríamos el patrón de baile bailando
a través de los rituales jeroglíficos de la pasión
cuando continuaríamos moviéndonos como lo hace la gente con
sentido desmantelaríamos esta estancia piedra
a piedra y nos colocaríamos afuera
para aparearnos con el sol
Pratytya Samutpada
Anne Waldman
¿Conoces este término, amigo
el que describe la originación dependiente
de todos los seres vivos?
Si haces esto, ocurrirá lo otro
O si haces lo otro a lo otro, ocurrirá lo otro
O esto a esto a lo otro a esto a lo otro a lo otro
a esto a esto a lo otro a lo otro a lo otro, ocurre esto
Brilla el sol
El soñador yace en un traje de ropa fresca
La lluvia cae sobre su libro de runas
El libro se moja
Las estaciones llegan de nuevo
El arma con el que soñaba le vuelve
a ella en manos de la persona
que nunca hubiera imaginado en su plan para salvar el mundo
Ah, vida de telaraña, me postro ante el libro—
hay sílabas mágicas que esperan ser atrapadas
Me postro ante la mente que subyace, la tierna hierba
Me postro ante el arma, ante la persona que la blande
para que se disuelva en la mano
Esto a lo otro a esto a lo otro a lo otro a lo otro a esto a lo otro
A lo otro a esto a esto a esto a lo otro a lo otro a esto a lo otro
Que por estas virtudes todos puedan obtener la omnisciencia.
|