Vincent Oliphant

No. 86 / Febrero 2016



Mini-antología de poesía afrikáans, segunda entrega:

T.T. Cloete
Gabeba Baderoon
Stephan Bouwer
Breyten Breytenbach
Daniel Hugo
Jennifer Joseph
Antjie Krog
 
Johann de Lange
Marthé McLoud  
Hennie Meyer
Vincent Oliphant
Adam Small
Daleen Struwig

 


Vincent Oliphant
Selección y traducciones de Jan de Jager


27 april 1994

uniteindelikvouek die verlede toe
knypsyvlerketussenduimenvinger vas
tothyveiligdeur ‘n gleuf in die geskiedenisglip
enanderkant
wonderbaarlik
vry
dieduif van vredesyblouvlerkesprei

sodat my nuutgebore stem nawoordesmag
om ‘n lied vir my land
soos ‘n vlagaan die tong te laatsweef
bo die geruislose val van skanse van die vel

sodatekbryuit die vervreemding tree
om in die oë van vergetenes en langverlorenes
uiteindelik myself tekansien
soosiemand wat eknooitgeken het nie

omaanhulle die hand te gee
entevoel hoe vleesenvleesontmoet

wanteenlyn van bloed loop deur die eeue
loopdeur die gansegeskiedenis
loopdeurelkeuithoek van die land
loopdeurmy en loopdeurjou
van Genesis tot nou




27 de abril de 1994

de una vez por todas pliego el pasado
le tomo las alitas entre índice y pulgar
para deslizarlo por una ranura de la historia
y por el otro lado
asombrosamente
libre
la paloma de la paz abre sus alas azules

y así mi voz recién nacida busca palabras
un himno por mi país
como una bandera que la lengua iza
por encima de las empalizadas de la piel

y así liberado de la alienación
miraren los ojos de lo olvidado y lo perdido
poder por fin verme a mí mismo
como alguien a quien nunca conocí

porque una línea de sangre atraviesa los siglos
atraviesa la historia
atraviesa los confines del país
me atraviesa y te atraviesa, nos perfora
desde el Génesis hasta ahora



Mini-antología de poesía afrikáans, primera entrega,
Periódico de Poesía núm. 84, noviembre 2015