Page 3 of 3
Dos poemas de Piergiorgio Viti Versiones al castellano de Jorge Aulicino
* * * No te apartes en la luz Piergiorgio Viti (Sulmona, dell'Aquila, Abruzzo, 1978), de Tre poesie, Nomadi Mondi, abril, 2008. En Afinidades afectivas - Italia. Nota Encontré estos poemas de Piergiorgio Viti en el blog Las Afinidades Electivas/Las Elecciones Afectivas de Italia. Dos palabras acerca del blog: se trata de una experiencia que también se realiza en la Argentina, donde comenzó; Brasil, España, Chile, Bolivia, México. Consiste en una antología “autogestionada” de poesía contemporánea de cada país. Los autores publicados son elegidos por los propios autores. A los seleccionados, se les pide que, a su vez, elijan a sus autores, de manera que el blog se constituye en un tramado de relaciones, afinidades, amistades e influencias recíprocas. Los dos poemas que traduje de Viti –no conozco más que los tres publicados en Las afinidades… - remiten más que de inmediato a Eugenio Montale y a toda la tradición hermético-descriptiva de la poesía italiana del siglo pasado. Tienen incluso un toque decadentista. Filtrada, trabajada por un presente distinto, esa tradición subyacente fue lo que me atrajo de estos poemas. De Viti sabemos que tiene 30 años, que sólo publicó en revistas, periódicos y sitios de internet y que trabaja como docente de la escuela media en el Lazio..
(31.8.1999) {moscomment}
|