No. 86 / Febrero 2016



Improvisations : It isn’t it ain’t. that’s logic.
 
Heike Fiedler

 
under the skin un
derground for so
me too of course
no stone thrown on
the worlds
crossroads
then don’t fall as
leep no day here
days without opres
sion comes from t
he inside the man
kind in your arms
the wind silences
and breath
resistance
since it’s not for
nothing
ain’t it isn’t a game
words to
paint the
surroundings
of the other possible
probably yes












 


sous la peau sou
terrain pour telle
ment aussi bien sûr
aucune pierre lancée
sur le carrefour du
mon
de là ne dormons
pas un jour ici les
jours sans l’oppres
sion vient de l’âge
de
l’homme dedans hu
manité dans tes bras
et souffle résistan
ce n’es pas en v
ain ce n’est pas un j
eu de mots pour
tracer les contours
de l’autre possible
probablement
oui





 










bajo la piel sub
terránea por tanto
yo también por supuesto
 ninguna piedra lanzada en
el cruce de los mundos
entonces no dur
mamos un día aquí
los días sin opre
sión vienen d
el interior de la
huma
nidad
los silencios de
viento
y el aliento de
resistencia
ya que no es por
nada 
es que no es un
juego
de palabras
para pintar los
alrededores
del otro posible
probablemente