Entrevistas
|
Entrevista con Jesús Bartolo Bello |
|
|
|
Por Ana Valle |
Naciste en Guerrero, ¿cómo era el ambiente cultural cuando comenzaste a publicar? Sí, nací en Atoyac de Álvarez Guerrero, el 24 de agosto de 1970. Los años setenta fueron años convulsos y que desde ya, marcaron mi vida para siempre. El ambiente cultural no se palpaba, al menos no para la mayoría, no existían referentes literarios en el terruño y mucho menos una tradición literaria en la cual abrevar. Las publicaciones vinieron primeramente en un muro en la Escuela de Ciencias Sociales, con dos locos igual que yo: Oscar Basave y Citlali Guerrero... |
|
Entrevista con Rocío Cerón |
|
|
|
Por Ana Valle |
Si bien la poesía visual tiene sustento en una larga tradición, las
nuevas tecnologías facilitan su distribución y la de otras formas del
quehacer poético, como podemos confirmarlo al visitar tu blog (http://rocioceron.blogspot.com)
y ver, escuchar y leer el trabajo que haces para que la poesía y otras
artes sean una amalgama. Así, desde Basalto hasta Diorama hay un
sinfín de experimentaciones, otras formas de mirar el mundo. ¿Cuál fue
tu motivación al apostar por proyectos que van más allá de la página
del libro?La necesidad. Para mí el lenguaje es una materia prima única, vastísima. Al escribir un poema, quizá por mi formación siempre cercana al arte, tengo, y he tenido, la sensación de construir objetos plurisensoriales y multidimensionales. He querido que ello, esa necesidad de verlos en diálogo y contaminación con otros lenguajes artísticos, se manifieste a través de las acciones poéticas y de los trabajos en colaboración que he realizado con otros artistas como Enrico Chapelo, Bishop o Mónica Ruiz Loyola. |
|
El haiku en tres poetas contemporáneos |
|
|
|
Por Abraham Sánchez Guevara |
La entrevista a Raúl Renán que me complace presentar es la primera de
tres entregas de entrevistas a poetas del haiku (o haijines) en español
que hice como parte de una investigación doctoral. Las otras
entrevistas son a Irene Selser y otra a Francisco Hernández. Sabemos
que el haiku surge en el Japón del siglo XVIII y suele tener tres
versos de 5-7-5 sílabas, evita la metáfora, la abstracción, el yo
lírico y versa sobre aspectos relacionados con las estaciones del año.
Sin embargo, cuando estudiamos detenidamente el haiku escrito en
Occidente, y en concreto en Hispanoamérica, observamos que muchas de las
características mencionadas no suelen cumplirse, y es que, como era de
esperarse, los poetas incorporaron el haiku a su tradición literaria y
la enriquecieron, con todo lo que eso puede implicar. Si queremos
conocer y apreciar el haiku hispanoamericano debemos renunciar a tener
como modelo absoluto el japonés (o al menos preguntarnos a cuál, ¿al de
Basho, al de Issa, al de Shiki..?), verlo en el contexto del resto de
la obra del poeta y quizá de su generación y, sobre todo, leerlos con
la emoción del que se asoma a un mundo a través de un pequeño agujero. |
|
El haiku en tres poetas contemporáneos |
|
|
|
Por Abraham Sánchez Guevara |
Esta entrevista a Francisco Hernández es la segunda de tres entregas de
entrevistas a poetas del haiku (o haijines) en español que hicimos como
parte de nuestra investigación doctoral: otra a Raúl Renán y otra a
Irene Selser.Heredero del romanticismo, como él mismo ha dicho y como se puede apreciar en su obra, Francisco Hernández estremece con su poesía de estilo directo, sus personajes desorbitados y su naturaleza alucinante. Su haiku y su poesía breve son especies que abundan en esta fauna lírica. |
|
El haiku en tres poetas contemporáneos |
|
|
|
Por Abraham Sánchez Guevara |
En esta tercera y última entrega de entrevistas a haijines en español,
conversamos con la poetisa de origen argentino Irene Selser, en las
oficinas del periódico Milenio en el que es editora de la
sección internacional. Entre el alud de noticias de un mundo convulso,
Irene Selser busca un espacio para la serenidad y el haiku. Un espacio
aparte que, no obstante, también forma parte de este mundo al que hay
que cambiar.
|
Naciste en Guerrero, ¿cómo era el ambiente cultural cuando comenzaste a publicar?
Si bien la poesía visual tiene sustento en una larga tradición, las
nuevas tecnologías facilitan su distribución y la de otras formas del
quehacer poético, como podemos confirmarlo al visitar tu blog (
La entrevista a Raúl Renán que me complace presentar es la primera de
tres entregas de entrevistas a poetas del haiku (o haijines) en español
que hice como parte de una investigación doctoral. Las otras
entrevistas son a Irene Selser y otra a Francisco Hernández. Sabemos
que el haiku surge en el Japón del siglo XVIII y suele tener tres
versos de 5-7-5 sílabas, evita la metáfora, la abstracción, el yo
lírico y versa sobre aspectos relacionados con las estaciones del año.
Sin embargo, cuando estudiamos detenidamente el haiku escrito en
Occidente, y en concreto en Hispanoamérica, observamos que muchas de las
características mencionadas no suelen cumplirse, y es que, como era de
esperarse, los poetas incorporaron el haiku a su tradición literaria y
la enriquecieron, con todo lo que eso puede implicar. Si queremos
conocer y apreciar el haiku hispanoamericano debemos renunciar a tener
como modelo absoluto el japonés (o al menos preguntarnos a cuál, ¿al de
Basho, al de Issa, al de Shiki..?), verlo en el contexto del resto de
la obra del poeta y quizá de su generación y, sobre todo, leerlos con
la emoción del que se asoma a un mundo a través de un pequeño agujero.
Esta entrevista a Francisco Hernández es la segunda de tres entregas de
entrevistas a poetas del haiku (o haijines) en español que hicimos como
parte de nuestra investigación doctoral: otra a Raúl Renán y otra a
Irene Selser.
En esta tercera y última entrega de entrevistas a haijines en español,
conversamos con la poetisa de origen argentino Irene Selser, en las
oficinas del periódico Milenio en el que es editora de la
sección internacional. Entre el alud de noticias de un mundo convulso,
Irene Selser busca un espacio para la serenidad y el haiku. Un espacio
aparte que, no obstante, también forma parte de este mundo al que hay
que cambiar.